愿及未填沟壑而托之翻译

中科医院专家 http://m.jpm.cn/article-95589-1.html

愿及未填沟壑而托之的翻译是:总希望趁我还没入土之前,让他也有个着落。本文写的就是在强敌压境,赵太后又严历拒谏的危急形势下,触龙因势利导,以柔克刚,用“爱子则为之计深远”的道理,说服赵太后,让她的爱子出质于齐,换取救兵,解除国家危难的故事,歌颂了触龙以国家利益为重的品质和善于做思想工作的才能。

选段:对曰:左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少,不肖。而臣衰,窃爱怜之,愿令得补黑衣之数,以卫王官,没死以闻。”太后曰:“敬诺。年几何矣?”对曰:“十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑而托之。”译文:左师公说:“我的小儿子舒祺,没有出息。可我老了,偏偏又很疼爱他。希望能在宫廷卫士中凑个数,来守卫王宫,因此我冒着死罪来报告您。”太后说:“没问题。他几岁了?”左师公说:“十五岁了。虽然岁数还小,总希望趁我还没入土之前,让他也有个着落。”内容:《触龙说赵太后》是《战国策》中的名篇。主要讲述了战国时期,秦国趁赵国政权交替之机,大举攻赵,并已占领赵国三座城市。赵国形势危急,向齐国求援。齐国一定要赵威后的小儿子长安君为人质,才肯出兵。赵威后溺爱长安君,执意不肯,致使国家危机日深。




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzfs/7633.html