战国策顷襄王二十年

北京中科白癜风医院路线 http://www.bdfyy999.com/bdf/guanyuzhongke/chengcheluxian/

本篇选自《秦策四》,又见于《史记·春申君传记》和《新序·善谋》,事在公元前年。这是一篇为楚说秦王的说辞,无说者姓名。文章首先解释秦王在那时极具威势的境况下应恰如其分,免得否极泰来;尔后解释韩、魏为秦之仇雠,信韩、魏而伐楚则灾患丛生,秦、楚战争只可让齐、魏、韩得利;结尾解释秦、楚修睦,秦可坐收其利。整篇说辞不见经传,极尽纵横捭阖之能事。

顷襄王二十年[],秦白起拔楚西陵[],或拔鄢郢、夷陵[],烧先王之墓。王徙东北,保于陈城[]。楚遂瘦弱,为秦所轻,因而白起又将兵来伐。楚人有黄歇者[],游学博闻,襄王觉得辩[],故使于秦。说昭王曰[]:“天下莫强于秦、楚,今闻大王欲伐楚,此犹两虎相斗,而驽犬受其弊[],不如善楚。臣请言其说。臣闻之[]:‘物至而反[],冬夏是也;致至而危[],累碁是也[]。今大国之地半天下,有二垂[],此从生民以来,万乘之地未始有也。先帝文王、庄王、王之身[],三世而不接地于齐[],以绝从亲之要[]。今王三使盛桥守事于韩[],成桥以北入燕[]。是王不必甲,不伸威[],而出百里之地[],王堪称能矣。王又举甲兵而攻魏[],杜大梁之门[],举河内[],拔燕、酸枣、虚、桃人[],楚、魏之兵云翔不敢校[],王之功亦多矣。王申息众二年尔后复之[],又取蒲、衍、首垣[],以临仁、平兵[],小黄、济阳婴城[],而魏氏服矣。王又割濮、磨之北[],属之燕[],断齐、秦之要,绝楚、魏之脊[]。天下五合六聚而不敢救也,王之威亦惮矣[]。王若能持功守威,省攻伐之心[],而肥仁义之诫[],使无复后患,三王不够四[],五伯不够六也。

‘王若负人徒之众[],材兵甲之强[],壹毁魏氏之威[],而欲以力臣天下之主[],臣恐有后患。《诗》云[]:“靡不有初[],鲜克有终[]。”《易》曰[]:“狐濡其尾[]。”此言始之易,终之难也。何以知其然也?智氏见伐赵之利[],而不知榆次之祸也[];吴见伐齐之便,而不知干隧之败也[]。此二国者非无大功也,设利于前[],而易得于后也[]。吴之信越也,进而伐齐,既胜齐人于艾陵[],还为越王禽于三江之浦[]。智氏信韩、魏,进而伐赵,攻晋阳之城,胜有日矣,韩、魏反之,杀智伯瑶于凿台之上[]。今王妒楚之不毁也[],而忘毁楚之强魏也[]。臣为大王虑而不取。《诗》云[]:“大武远宅不涉[]。”往后观之,楚国援也,邻国敌也。《诗》云[]:“别人蓄志,予揣测之[]。跃跃毚兔[],遇犬获之。”今王中道而信韩、魏之善王也[],此正吴信越也。臣闻敌不行易,时不行失,臣恐韩、魏之卑辞虑患而实欺大国也[]。此何也[]?王既无重世之德于韩、魏[],而有累世之怨矣。韩、魏父子手足相继而死于秦者,百世矣[]。本国残,社稷坏,宗庙隳[],刳腹折颐[],首名望别,暴骨草莽,脑袋僵仆[],相望于境,父子老弱系虏[],相随于路,鬼神狐祥[],无所食[],百姓不聊生,族类分离[],流离为臣妾满国内矣[]。韩、魏之不亡,秦社稷之忧也。今王之攻楚,不亦失乎?是王攻楚之日[],则恶兴师[]?王将藉路于仇雠之韩、魏乎[]?兵出之日,而王忧其不反也,是王以兵资于仇雠之韩、魏。王若不藉路于仇雠之韩、魏,必攻阳右壤[]。随阳右壤,此皆广川洪水,山林溪谷不食之地[],王虽有之,不为得地。是王有毁楚之名,无得地之实也。且王攻楚之日,四国必应悉起应王[]。秦、楚之构而不离[],魏氏将兴师而攻留、方与、铚、胡陵、砀、萧、相[],故宋必尽[]。齐人南面[],泗北必举[]。此皆平原四达腴膏之地也[],而王使之独攻。王破楚于以肥韩、魏于华夏而劲齐[]。韩、魏之强足以校于秦矣[],齐南以泗为境,东负海[],北倚河[],而无后患,天下之国莫强于齐。齐、魏得地葆利而详事下吏[],一年往后,为帝若未能,于以禁王之为帝足够[]。夫以王壤土之博,人徒之众,兵革之强,一举众而注地于楚[],诎令韩、魏归帝重于齐[],是王失察也。

‘臣为王虑,莫若善楚。秦、楚合而为一,临以韩[],韩必授首[]。王襟以山东之险[],带以河曲之利,韩必为关中之候[]。倘使,王以十成郑[],梁氏寒心[],许、鄢陵婴城[],上蔡、召陵不交往也[]。这样而魏亦关内候矣。王一善楚,而关内二万乘之主注地于齐[],齐之右壤可拱手而取也[]。是王之地一任两海,要绝天下也[]。是燕、赵无齐、楚,无燕、赵也[]。尔后危动燕、赵[],持齐、楚[],此四国者,不待痛而服矣[]。’”

[]顷襄王:楚国君,怀王之子,名横,前—前年在位。二十年:当为周赧王三十六年(前年)。

[]西陵:在今湖北宜昌西北。

[]或拔鄢郢、夷陵:事在前年。或,犹“又”。

[]保:居,占有。

[]黄歇:楚国贵族。顷襄王时任左徒,考烈王时任令尹,号春申君。门下有门客三千。考烈王死后被杀。

[]辩:有辞令。

[]昭王:秦国君。按:据下文,称文王、庄王为先帝,又历述秦王政五年、九年之战事,则显系说秦王政之辞。“今王之攻楚”,即秦王政十二年“发四郡兵助魏击楚”(《史记·六国年表》)之事,而黄歇死于秦王政九年(前年),则断非黄歇之说辞。说者失其名。

[]驽犬:劣犬。受:秉承。

[]臣闻之:鲍本无“顷襄王二十年”至“臣闻之”一百十字,有“说秦王曰”四字。黄丕烈曰:策文但算做“说秦王曰,物至而反”这样。

[]至:极。

[]致(zhì):堆集。

[]累碁:重叠棋子。碁,同“棋”。

[]垂:通“陲”,边陲。

[]文王:指秦孝文王。庄王:即秦庄襄王。

[]接地于齐:使秦与齐交界。秦、齐中隔韩、魏、赵,即不忘并吞三国。

[]绝:堵截。从亲:合纵同盟。要:同“腰”。

[]今王三使盛桥守事于韩:鲍本无“三”字。盛桥,即秦王政之弟成蟜。守事于韩,入韩为臣,为秦监守。守事,实行公务。

[]以北入燕:《史记》《新序》做“以其地入秦”。

[]伸:展现。

[]出:使……出。

[]举:起,带动。

[]大梁:魏京师门,在今河南开封。

[]举:占有。河内:指今河南黄河以北区域。

[]拔燕、酸枣、虚、桃人:事在秦王政五年(前年)。燕,在今河南延津东北。酸枣,在今河南延津西。虚,在今河南延津东。桃人,在今河南长垣西北。

[]楚、魏:《史记》《新序》做“邢、魏”。疑“邢”当为“荆”之讹。荆,即楚。云翔:旋转反顾。校(jiào):对立,较劲。

[]申:《史记》《新序》做“休甲”。二年:当为“三年”。之:出。

[]又取蒲、衍、首垣:事在秦王政九年(前年)。蒲,又称“蒲阪”,在今河南长垣西南。衍,又称衍氏,在今河南郑州北。首垣,又称“长垣”,在今河南长垣东北。

[]仁:未详,当与平丘近。兵:鲍本做“丘”。平丘,在今河南封丘东。

[]小黄:又称“黄”,在今河南开封东北。济阳:在今河南兰考东北。婴城:绕城自守。

[]磨:黄丕烈曰:“历”字之误。濮、历之北,指今河南濮阳区域。

[]属(zhǔ):连贯。

[]断齐、秦之要,绝楚、魏之脊:横田惟孝引关君长曰:此说秦王,不宜谓秦,“秦”或“韩”字讹。魏已服矣,“魏”当依《史记》做“赵”。此句是说秦中止四国,令不得相营救也。

[]惮:盛,强。

[]省:减。

[]肥:厚,加剧。按:据高注,“诫”原算做“地”。《史记》《新序》做“地”。地,犹“道”。

[]不够:不难。足,难。常与“不”连用。

[]负:依仗。人徒:匹夫,大众。

[]材:鲍本“材”做“恃”,《史记》做“仗”。按:皆凭恃义。兵甲:部队。

[]壹:《史记》《新序》做“乘”。乘,趁。毁:坏,打败。

[]臣:使者服。主:指诸侯。

[]见《诗·高雅·荡》。

[]靡:无,没有。

[]鲜:少。克:能。

[]《易》曰:见《易·未济》。

[]狐濡其尾:原文做“小狐汔济,濡其尾”,是说小狐渡河,水漫其尾,故无潜力,终难渡河。濡,漫湿。

[]智氏:指智伯。

[]榆次:在今山西榆次北。

[]干隧:吴国地,在今江苏姑苏西北。

[]设:姚云:刘本一做“没”。按:《史记》《新序》、鲍本并做“没”。没,贪。

[]易:轻蔑。

[]艾陵:齐国邑,在今山东莱芜东北。

[]还:反而。三江:指江苏境内的娄江、松江、东江。浦:岸边。

[]凿台:台名,在今山西榆次南。

[]毁:伤,败。

[]而忘毁楚之强魏也:《史记》《新序》“魏”上有“韩”字。

[]《诗》:当为《逸周书》,见《大武》。

[]宅:室庐。涉:投入,到。

[]《诗》云:见《诗·小雅·巧舌》。

[]揣测:猜度。

[]跃跃:腾跃火急的状态。毚(chán):阴险。

[]中道:半途。

[]虑患:金正炜曰:疑算做“虚意”,坊镳而讹也。大国:指秦国。

[]此何也:鲍本、《史记》《新序》并无此三字。

[]重(chóng)世:累世,继续几代。

[]百:姚云:一做“累”。

[]隳(huī):毁坏。

[]刳(kū):剖开。颐:脸颊。

[]僵仆:倒下。僵,向后倒。仆,上前倒。

[]系虏:俘获。

[]狐祥:妖精。

[]无所食:“食”上《史记》有“血”字。血食,受祭奠。

[]族类:同类。

[]臣妾:奴才。男曰臣,女曰妾。《史记》《新序》“臣妾”下有“者”字。

[]是:鲍本、《史记》《新序》并做“且”。

[]恶:何,何如。

[]藉(jiè):通“借”。仇雠:寇仇。

[]必攻阳右壤:姚云:一册“攻”下有“随”字。随阳右壤,指随水之西,即今湖北隧县西部区域。

[]不食之地:不长稼穑的地点。

[]四国:指韩、魏、赵、齐。姚云:一册(“必”下)无“应”字。应:对立。

[]秦、楚之构而不离:鲍本“之”下有“兵”字。兵构,开战。不离,不分,不得抽身。

[]留:在今江苏沛县东南。方与:在今山东鱼台西。铚:在今安徽宿县西南。砀(dàng):在今河南夏邑南。萧:在今江苏萧县西北。相:在今安徽濉溪西北。

[]故宋:指上七邑。

[]南面:面向南。指攻楚。

[]泗:水名,在今山东中部。源出山东泗水东蒙山南麓,因四源并发,故名。

[]四达:通晓四方。腴膏:肥饶。

[]楚:姚云:刘本无(“楚”下)“于”字。肥:强壮。劲(jìng):巩固。

[]校:较劲,对立。

[]负:背靠。海:东海。

[]河:黄河,时黄河在天津入海。齐北以河与燕、赵为界。

[]葆:通“保”。详(yáng):通“佯”,充作。下吏:初级仕宦。不直称秦王,故言下吏。

[]姚云:刘本“余”字下有“矣”字。

[]众:《史记》《新序》做“事”。高注:事,战事也。注:属。金正炜曰:“地”算做“怨”,“怨”损半字,因误为“地”。注怨,属怨,成仇。

[]诎:反而。重:势力。

[]临以:姚云:刘本“临以”做“以临”。临,进逼,要挟。

[]授首:投诚。

[]襟:障蔽。山东:指殽山以东。

[]候:通“侯”。

[]十:鲍本“十”下补“万”字,“成”做“戍”。郑:即韩国。

[]寒心:畏缩。

[]许:魏国邑,在今河南许昌东。鄢陵:即安陵,魏国邑,在今河南鄢陵北。

[]上蔡:楚国邑,在今河南上蔡西南。

[]二万乘之主:指韩、魏。注:连贯。

[]右壤:西部区域。拱手:敛手,不吃力儿。

[]要绝:中止。

[]无:《史记》《新序》“无”上复有“齐、楚”二字。

[]危动:使惊惶。

[]持:管束,威胁。

[]痛:急,急攻。

有人游说秦王政说:“事务进展到顶点就要向背面进展,冬去夏来便是这样;东西重叠到最高点就很危险,重叠棋子便是这样。目前大王的河山占了天下的一半,据有西、北两大边陲,从有人类以来,大国的领地未始有这样宏大的。先帝孝文王、庄襄王以及大王自己,三代人都没有遗忘并吞韩、魏、赵,使河山与齐国相接,以便堵截合纵同盟的中心。目前大王屡次役使盛桥到韩国实行公务,效果盛桥把北燕之地并入了秦国。这声明大王不动用部队,不展现威声,就获得百里之地,看来大王确切有才华。大王又出动部队打击魏国,淤塞大梁的要津,占有河内,占有燕、酸枣、虚、桃人等地,楚国和魏国的部队旋转反顾,不敢和秦军较劲,大王的功绩也够多啦。大王让军民修整,三年往后再度兴师,又攻克了蒲、衍、首垣等地,进逼仁平和丘,小黄和济阳只得环兵自守,因而魏国降服了。大王又割取濮上、历山以北区域,以与南燕相接接,堵截齐、韩两国的接洽,截断楚、赵两国的通道。诸侯五合六聚也不敢互相营救,大王的威声也确切够大啦。大王要是能坚持曾经得到的业绩,守住已有的威势,约束攻伐的愿望,巩固仁义之道,使国度没有后顾之忧,这样,三王就不难成为四王,五霸就不难成为六霸了。

“大王要是依仗生齿浩瀚,凭恃部队强壮,趁着打败魏国的威势,就想用武力使诸侯臣服,我畏缩会有后顾。《诗经》说:‘做任何事务总有个出处,但很少能始终如一。’《周易》说:‘小狐狸渡河,被水沾湿尾巴而不能成济。’这都是说出处轻易,结果艰难。何如了解是这样的呢?已往智伯只看到了打击赵氏的益处,却不能先见榆次的灾害;吴国只看到打击齐国的益处,却不能预见干隧的失利。这两个国度并不是没有大的业绩,不过妄图刻下的好处,就漠视了往后的祸害。吴国信托了越国,摒弃越国而去攻击齐国,在艾陵打败了齐军往后,反而在三江水边被越王擒杀。智伯断定韩氏和魏氏,摒弃韩、魏而去攻击赵氏,围攻晋阳,告捷今天可待了,韩氏和魏氏反叛了他,把智伯瑶杀死在凿台之下。目前大王吃醋楚国不败北,却遗忘了灭绝楚国反而会巩固韩国和魏国。我替大王思考这样做是不行取的。《逸周书》说:‘不侵犯遥远的地点。’由此看来,楚国事秦国的盟国,而邻国才是秦国的仇人。《诗经》说:‘别人怀着害人之心,我能推断出来。火急蹦跳的阴险兔子,一旦碰到猎犬也会被拿获。’目前大王半途信托魏、韩二国和秦国友爱,这正和起初吴国信托越国相同。我外传,不能轻蔑仇人,不能错落伍机。我畏缩韩、魏二国言辞谦虚装腔做势,实践上是想欺诈秦国。大王既素来对韩国和魏国没有恩义,又世代和它们结有怨仇,它们的父子手足连贯被秦国杀戮的有几代人了。国度被伤害,土神谷神庙被毁坏,宗庙被毁坏;剖腹断颈,头名望别,尸骸泄漏在旷野池沼,脑袋丢在地上,这类境况各处看来;老父弱子被俘获,一个挨一个走在路上;死者孤魂,没人祭奠;百姓生灵涂炭,家眷分别失踪,落难避难成为奴才婢妾的随地都有。韩国和魏国不覆灭,将是秦国的忧虑。目前大王要攻击楚国,莫非不是过错的吗?再说,大王攻击楚国的时间,将何如兴师呢?大王将向寇仇韩国和魏国借道吗?大王当兵队起程的那天起,就要畏缩他们不能返回了。这样,大王是用部队来赞助寇仇韩国和魏国。大王要是不向寇仇韩国和魏国借道,确定要攻击随水西边的区域。何处都是大河洪水、山林幽谷等不长稼穑的地点,大王假使攻克了它,也没有效场。这样,大王有占有楚国的名气,却没有获得地盘的实惠。而且,大王打击楚国的时间,赵、韩、魏、齐四国一建都市兴师对待秦国。秦、楚开战,得空他顾,魏国就会兴师攻击留、方与、铚、胡陵、砀、萧、相等地,原本属于宋国的那块地盘确定全体被魏国据有。齐国南进,确定会攻克泗水以北的地盘。这都是七通八达、肥饶沃腴的平原区域,而大王却让它们单独攻克。大王打败楚国,将使韩、魏在华夏区域强壮起来,也使齐国更强劲。韩、魏强壮了足以跟秦国对立;齐国南面以泗水为界,东面背靠大海,北面依仗黄河,没有后患,天下诸侯就没有比齐国更强壮的了。齐国和魏国扩展了河山,保证了好处,充作奉迎大王,一年往后,假使不能称帝,然则禁止大王称帝的力气依然绰足够裕的。凭着大王开阔的河山,浩瀚的生齿,强壮的武装,一出战就会和楚国成仇,反而让韩、魏把帝王的势力送给齐国,这样做大王就失察了。

“我替大王思考,不如和楚国亲睦。秦、楚两国连合起来团结一致,以要挟韩国,韩国确定投诚。大王仰仗山东险峻的地势,依仗河曲沃腴的物产,韩国确定就像是秦国所封的关内侯。要是能这样,大王派十万部队屯扎韩国,魏国确定畏缩,许和鄢陵闭关自守,就和上蔡、召陵隔绝了交往。要是这样,魏国也就像秦国所封的关内侯了。大王一经与楚国缔盟,关内两个关内侯的大国就都和齐国连贯起来,齐国西部区域就会易如反掌地被大王获得。这样,大王的河山和齐国连通,就堵截了山东六国。这样,燕、赵就不能依托齐、楚,齐、楚也不能依托燕、赵了。这样就会使燕、赵惊惶,进而管束齐、楚,这四个国度不必急攻就会昂首帖耳了。”

预览时标签不行点收录于合集#个


转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzfs/1150.html

  • 上一篇文章:
  •   
  • 下一篇文章: 没有了