原文一:近臘月下,景氣和暢,故山殊可過。足下方溫經,猥不敢相煩。輒便往山中,憩感配寺,與山僧飯訖而去。
譯文一:适值臘月下旬,情形和蔼畅快,故居蓝田山极度值得一去。但是,您正在复习经籍,匆促間不敢多做打搅。我就自行往山中而去,半途在感配寺憩息,與山僧一同吃完饭,便又上路。
備注一:臘月:夏历十二月。如唐朝骆宾王《陪润州薛司空丹徒桂明府游招隐寺》诗:“緑竹冷天笋,红蕉尾月花。”景氣:情形;情形。如唐朝杜审言《荡舟送郑卿入京》诗:“酒助欢欣洽,风催景气新。”和暢:和蔼畅快。如晋代王羲之《兰亭集序》:“和风细雨,惠风和畅。”唐朝玄奘《大唐西域记·秣底补罗国》:“气序和畅,民俗淳质。”故山:谓故居的山林。如唐朝司空图《漫书》诗之一:“逢人渐觉土话异,却恨鶯声似故山。”此處特指辋川别业住址蓝田山。足下:古代下称上或平辈相当的敬词。如唐朝韩愈《与孟东野书》:“与足下别久矣,以吾心之思足下,满足下悬悬於吾也。”猥:《說文》犬吠聲。从犬,畏聲。《詩·高雅·卷阿箋》賢者則猥來就之。《疏》猥者,多而疾來之意。輒:《說文解字注》:車?輢謂之輒。凡專輒用此字者、此引申之義。《韵会》:辄,遇事既然也。皆倚仗妄做之意。憩:《說文解字注》:息也。此憩息之息。
原文二:北涉玄灞,清月映郭,夜登華子岡:輞水淪漣,與月高低;寒山遠火,明滅林外;深巷寒犬,吠聲如豹;村墟夜舂,複與疏鐘相間。此時獨坐,僮僕靜默,多思从前:攜手賦詩,步仄徑,臨清流也。
譯文二:月色晴明,映射城郭。我沿途向北,度过深青色的灞水,登上华子冈,但見清風行於辋水之上,泛起圈圈荡漾,與天上的明月一上一下,相映成趣。而在更遠處,寒山之上似有火光搖曳而來,最終落在林外,忽明忽滅。深巷中的犬聲,像豹子一樣凜冽孤寒。村里又傳來一陣一陣的搗米声,与零落的钟声彼此交叉。此时,僮仆已然入眠,我单独靜坐在华子冈上,想起从前我們在這裏聚會的種種状况:我們踱過幽靜弯曲的巷子,走近那清彻見底的溪流,一同賦詠詩歌。
備注二:灞:水名。《水經注》水出藍田縣藍田谷,所謂多玉者也。《当代字典》:灞水。华夏陕西中部的河道,是渭河的支流。源出蓝田县东秦岭北麓,西南流纳蓝水,折向西北经西安市东,过灞桥北流入渭河。清:《說文解字注》:朖也。明也。引申之、凡潔曰淸。常人潔之亦曰淸。同瀞。郭:《廣韻》內城外郭。《釋名》郭,廓也。廓落在城外也。华子冈:王维遁世地辋川别墅中的光景点。王维遁世辋川,朋友裴迪与他“浮舟交往,操琴赋诗,啸咏整天”,两人各写了二十首小诗,咏辋川胜迹,汇为《辋川集》。此錄詩其一如:华子冈(裴迪):日落松风起,还家草露晞。云光侵履迹,山翠拂人衣。輞:水名。即辋谷水。诸水结合如车辋环凑,故名。在陕西省蓝田县南,源出秦岭北麓,北流至县南入灞水。王维置别业于此。如《新唐书·文艺传中·王维》:“别墅在輞川,地奇胜,有华子冈、欹湖、竹里馆、柳浪、茱萸沜、辛夷坞,与裴迪游此中,赋诗相酬为乐。”淪:《說文解字注》:毛傳曰。小風水成文。轉如輪也。釋名曰。淪、倫也。水文相次、有倫理也。漣:《康熙字典》:風行水上成文曰漣。舂:《說文》擣粟也。黃帝臣雍父做舂。疏鍾:亦做“踈鐘”。零落的钟声。如清呆陈廷敬《送少师卫公致政还曲沃》诗:“梦绕细旃闻夜雨,春回长乐远踈鐘。”从前:从前,过去。如晋代向秀《思旧赋》:“追忆从前游宴之好,感音而叹,故做赋云。”攜手:指聚会,团聚。如唐朝陈子昂《感遇》诗之三二:“蜀山与楚水,联袂在何时?”仄徑:狭隘的巷子。明许承钦《夏仲自正觉寺游佛峪》诗:“羣躋幽壑巔,捫萝遵仄径。”清流:清彻的流水。如晋代左思《吴都赋》:“树以青槐,亘以緑水,玄荫耽耽,清流亹亹。”
原文三:當待春中,草木蔓發,春山可望:輕鰷出水、白鷗矯翼、露濕青皋、麥隴朝雊。斯之不遠,倘能從我遊乎?非子天機清妙者,豈能以此不急之務相邀。然是中有深趣矣!無忽。
譯文三:比及来岁二月,草木延伸成长的時候,山中還有更多值得等候的情形呢,如:灵活的鲦鱼在水面上跳躍,引得白鸥舒展出矯健的羽翼繞飛不停;晨露打湿過青蔥的麦田里;有雄性野雞正在啼鳴求偶。这些离目前不远了,您還能和我一同游賞吗?倘使不是像您一樣天性灵机高傲美丽之人。又怎麼值得我用這樣看似不切须要的閑務邀請呢?这之中存有極為深遠的意旨,請您必然不要忽视忘記啊!
備註三:春中:二月,夏历二月。春山:指春日之山。如唐朝王维《鸟鸣涧》诗:“人閒木樨落,夜静春山空。”
鰷:《廣韻》徒聊切《集韻》《韻會》《正韻》田聊切。(蕭韻)。白鰷,魚名。《正字通》形狹而長若條然。
皋:《說文解字注》:皋謂气白之進。故其字从白夲。气白之進者、謂進之見於白气滃然者也。雊:清朝段玉裁《說文解字注》雄雉鳴也。小雅。雉之朝雊。尙求其雌。天機:谓天性灵机。如《庄子·大量师》:“其耆欲深者,其天机浅。”北齐颜之推《颜氏家训·勉学》:“及至冠婚,体性稍定,是以天机,倍须训诱。”清妙:高傲美丽。此指高傲美丽之士。如汉朝蔡邕《郭有道碑文》:“委辞召贡,保此清妙。”《三国志·吴志·王蕃楼玄等传论》:“胡冲觉得玄、邵、蕃短暂清妙,略无好坏。”不急:不切须要。《战国策·秦策三》:“吴起为楚悼罢能干,废无用,损不急之官,塞私门之请,壹楚国之俗。”此處謂做家自謙之辭。是中:这中央。無忽:無通毋,勿要忽略;谓切莫忘忽。
原文四:因馱黃蘖人往,不一,山中人王維白。
譯文四:因為要趁採藥人馱黄蘖的出山時機,給您捎这封信,就不逐个細說了。山中之人王培修书。
備注四:因:趁。黄蘖:落叶乔木,夏开小黄花,秋结黄豆似的小圆果实,可入药,它的内茎皮可做染料,也可入药。不一:不及逐个。
羞愧生有空沐手恭录及撰
万一有空首创不易,戴德勉励