按例,此次李克强总理的英语翻译由“华夏第一翻译女神”张璐担当。
总理的此次记者会又是旁征博引、金句频出,而张璐女神的翻译,也一样精确、到位。
往年最“出圈”的两句翻译莫过于——
1.总理在寄语青年高足的功夫说:“树高千尺,养分还在根部。”
总理这段话的完备版本是:“不论你们未来从事甚么工作、有甚么样的打算,必然要细致加倍底子常识进修,打牢根本功和教育革新才略是不相上下的,树高千尺,养分还在根部。把底子打牢了,未来就能够闻一知十,行行均能够写出出色。”
意在鞭挞青年高足们打牢根本功。
而张璐的翻译是:Thenutrientsforagianttree