翻译女神张璐又出手了快来膜拜口译ld

3月11日,十三届寰宇人大四次会议落幕后,国务院总理李克强在国民大礼堂三楼金色大厅到场记者会并答复中外记者发问。

按例,此次李克强总理的英语翻译由“华夏第一翻译女神”张璐担当。

总理的此次记者会又是旁征博引、金句频出,而张璐女神的翻译,也一样精确、到位。

往年最“出圈”的两句翻译莫过于——

1.总理在寄语青年高足的功夫说:“树高千尺,养分还在根部。”

总理这段话的完备版本是:“不论你们未来从事甚么工作、有甚么样的打算,必然要细致加倍底子常识进修,打牢根本功和教育革新才略是不相上下的,树高千尺,养分还在根部。把底子打牢了,未来就能够闻一知十,行行均能够写出出色。”

意在鞭挞青年高足们打牢根本功。

而张璐的翻译是:Thenutrientsforagianttree


转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzdk/985.html

  • 上一篇文章:
  •   
  • 下一篇文章: