秦将伐魏,魏王闻之,夜(n做状,在夜里,连夜)见孟尝君,告之曰:“秦且(将要)攻魏,子为(替、给)寡人谋,怎么(何如办)?”孟尝君曰:“有诸侯之(机关助词,的)救,则国可存也。”王曰:“寡人愿(渴望)子之行也!”重(关心、持重)为之约车百乘(指兵车一百辆)。孟尝君之(去、到)赵,谓赵王曰:“文愿借兵以(表目标,来)救魏!”赵王曰:“寡人不能。”孟尝君曰:“夫敢(卤莽,斗胆)借兵者,以(表因果,是为了)忠(尽忠)王也。”王曰:“可得闻乎?”孟尝君曰:“夫赵之兵(队伍、军力)非能强于(比)魏之兵,魏之兵非能弱于赵也。但是赵之地不岁(每年,一年一年)危而民不岁死,而魏之地岁危而民岁死者,何(为甚么)也?以(由于)其西为赵蔽(做为赵国的障蔽)也,今赵不救魏魏歃盟(沥血以誓)于秦是(这、如此)赵与强秦为界也地亦且(将、将要)岁危民亦且岁死矣此文之于是忠于大王也”赵王应承,为起兵十万、车三百乘,(孟尝君)又北(n做状,向北)见燕王曰:“今秦且攻魏,愿大王之救之!”燕王曰:“吾岁不熟(收获不好)二年矣,今又行数千里而以(表目标,来)助魏,且怎么?”田文曰:“夫行数千里而救人者,此国之利也,今魏王放洋门(都门的城门,也指边界)而瞥见军,虽欲行数千里而助人,可得乎?”燕王尚未许也。田文曰:“臣效便计(献上好的计谋)于(向)王(状语后置句),王不必臣之忠计,文请行矣,恐天下之(主谓间助词,取独)将有大变也。”王曰:“大变可得闻乎?”曰:“燕不救魏,魏王折节(屈节)割地,以(把)国之半与秦,秦必去(撤军)矣。秦已去魏,魏王悉(做V,倾其所有)韩、魏之兵,又西借秦兵,以因(仰仗、仰赖)赵之众,以(用)四国攻燕,王且何利(n做v,获得便宜)?利(n,便宜)行数千里而助人乎?利出燕南门而瞥见军乎?则道里(道路与故乡)近而输(这边指粮草的供应)又易矣,王何利?”燕王曰:“子行矣,寡人听子。”乃为之起兵八万、车二百乘,以从田文,魏王大说(悦)曰:“君得燕、赵之兵甚众且(况且)亟(快)矣,”秦王大恐,割地请讲(宣战、乞降)于魏。因(因而)归(偿还)燕、赵之兵,而(况且)封田文。(节选自《战国策·魏策三》)秦国将要诛讨魏国。魏王外传,夜里去见孟尝君,奉告他说:“秦国将要进击魏国了,您替寡人谋齐截下,何如办?”孟尝君说:“有诸侯支持的国度就也许保管下来。”魏王说:“寡人渴望您能出行游说。”持重地为孟尝君筹备了百辆马车。孟尝君到达赵国,对赵王说:“我渴望从赵国借些队伍去救魏国。”赵王说:“寡人不能借。”孟尝君说:“我卤莽地借兵,是为了以此尽忠大王啊。”赵王说:“也许说给我听听吗?”孟尝君说:“赵国的队伍并非比魏国的队伍战役力强,魏国的队伍也并非比赵国的队伍战役力衰。但是赵国的地盘没有一年一年地遭到胁迫,百姓也没丰年年遭到殒命的恶运;魏国的地盘一年一年遭到胁迫,百姓年年遭到殒命的恶运,为甚么?由于魏国在西面为赵国做了掩蔽。此刻赵国不支持魏国,魏国同秦国歃血订盟:如此就似乎赵国与雄壮的秦国相邻了,赵河山地也将年年遭到胁迫,百姓也将一年一年地死去。这即是我忠于大王的体现。”赵王应许了,为魏国兴兵十万,战车三百辆。盂尝君又北上拜望了燕王,说,“已往家父时时为燕、魏两王的往还约会,此刻秦国将要进击魏国了,渴望大王救救魏国。”燕王说:“我国曾经接续两年收获不好,此刻又要跋涉几千里去赞助魏国,这将会何如样呢?”孟尝君说:“跋涉几千里去解救他人,这将给国度带来便宜。此刻魏王出城门企望燕军,其余诸侯纵然想跋涉几千里来辅助,也许做到吗?”燕王仍然没有应许。孟尝君说:“我献上好的计谋给大王,大王却不采纳我诚笃的计谋,我乞求离开了,生怕天下将有大的变动了。”燕王说:“您说的大的变动,也许让我听听吗?”孟尝君说:“燕国不去支持魏国,魏王屈节割地,把河山的一半送给秦国,秦国必定会撤军。秦兵撤退魏国后,魏王倾韩国、魏国的所有队伍,又西借秦国队伍,再仰赖赵国队伍,用四个国度的气力攻击燕,大王将会获得甚么便宜呢?便宜会本身行走几千里来辅助人吗?便宜会出燕国的南门而企望救兵吗?那末关于四国队伍来讲道路与故乡很近,补给给养又很简单。大王还能获得甚么便宜呢?”燕王说,“您走吧,寡人遵从您的了。”因而为孟尝君兴兵八万,战车二百辆,跟随孟尝君。魏王大喜,说:“您借燕国、赵国的队伍多况且快。”秦王很惊恐,割让地盘同魏国宣战。魏国因而偿还了燕国、赵国的队伍况且封赏了孟尝君。预览时标签不行点收录于合集#个
转载请注明:http://www.aierlanlan.com/grrz/930.html