论语宪问第十四143714391

论语宪问第十四14.37原文及翻译

「原文」:子曰:“莫我知也夫!”子贡曰:“何为其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤①人。下学而上达②,知我者其天乎!”

「注」:①尤:责怪、怨恨。②上达:通达天命。

「本段的意思及翻译」:孔子说:“没有人了解我啊!”子贡说:“怎么能说没有人了解您呢?”孔子说:“我不埋怨天命,也不责备别人,下学人事,上知天命,了解我的大概只有天吧!”

「解读」:论语中多次提到“不患人之不己知”,即不要担心别人不了解自己,与“莫我知也夫”岂不是矛盾?孔子一生奔波,只为达成自己的政治理想,但天不遂人愿,即便是自己多么努力,也不为世人所理解。通常情况下,夫子都是勉励自己和弟子,可有时也不免发发牢骚,悲叹一下,圣人也有常人之情,这样的孔子也才更真实,更可敬。

论语宪问第十四14.39原文及翻译

「原文」:子曰:“贤者辟①世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”子曰:“作②者七人矣。”

「注」:①辟:通“避”,逃避。②作:为。

「本段的意思及翻译」:孔子说:“贤人逃避动荡的社会而隐居,次一等的人逃离战乱的地方躲避到另外一个地方去,再次一等的人则逃避别人难看的脸色,最低等的人则回避别人难听的言论。”孔子又说:“这样做的已经有七个人了。”

「解读」:这一章孔子提出了四种影响了中国几千年的处世态度,即辟世、辟地、辟色、辟言。孔子借此对世风日下、贤人逃世隐退的状况发出悲叹。

论语宪问第十四14.41原文及翻译

「原文」:子路宿于石门①。晨门②曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而为之者与?”

「注」:①石门:鲁国都城的外门。②晨门:早上看守城门的人。

「本段的意思及翻译」:子路夜里住在石门,看门的人问他说:“你是从哪里来的?”子路说:“从孔家来。”看门的人说:“是那个明知其事不可做却还要去做的人吗?”

「解读」:“知其不可而为之”,是一种悲壮,更是一种通达。

以上就是论语宪问第十四14.37、14.39、14.41原文及翻译,欢迎交流指正。

更多内容请搜索95国学




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/grrz/4939.html