战国策张仪说秦王

本篇选自《秦策一》,又见于《韩非子·初见秦》,事在公元前年。本文并非张仪说辞,虽又见于《韩非子》,也决然不是韩非的做品,当为某策士的说辞。文章大旨为破六国之纵,持续防御,不与苟合,以成霸王之业。秦统一天下,如其所言。这篇说辞条分缕析,持之有故,言之有理,应用了排比、连珠、顶果然修辞本领,造成一种雄深质健的硬朗文气,是一篇很好的汗青散文。

张仪说秦王曰[]:“臣闻之:弗知而言为不智,知而不言为不忠。为人臣不忠当死,言不审亦当死[]。固然,臣愿悉言所闻,大王裁其罪[]。臣闻天下阴燕阳魏[],连荆固齐[],收余韩成从[],将西南以与秦犯难[]。臣暗笑之。世有三亡[],而天下得之,其此之谓乎!臣闻之曰:‘以乱攻治者亡,以邪攻正者亡,以逆攻顺者亡。’当日下之府库不盈[],囷仓匮乏[],悉其士民[],张军数千百万[],白刃在前[],斧质在后[],而皆去走不能死[]。罪其百姓不能死也[],其上不能杀也[]。言赏则不与,言罚则不成,惩罚不信[],故民不死也。

“今秦出敕令而行惩罚,不攻无攻相事也[]。出其父母怀衽当中[],生未始见寇也[],闻战顿足徒裼[],犯白刃[],蹈煨炭[],断死于前者比是也[]。夫断死与断生也不同,而民为之者,是贵奋也[]。一也许胜十,十也许胜百,百也许胜千,千也许胜万,万也许胜天下矣。今秦地形,断长续短,方数千里,名师数百万[],秦之敕令惩罚,地形好坏[],天下莫如也。以此与天下[],天下不够兼而有也[]。是知秦战未始不胜,攻未始不取,所当未始不破也[]。开地数千里,此甚大功也。但是甲兵顿[],士民病[],储蓄索[],田畴荒[],囷仓虚,四邻诸侯不屈,伯王之名不成。此无异故[],谋臣皆不尽其忠也。

“臣敢言从前。昔者齐南破荆[],中破宋[],西装秦[],北破燕[],中使韩、魏之君[],地广而兵强,打败攻取,诏令天下[];济清河浊[],足认为限;长城钜坊[],足认为塞[]。齐,五战之国也[],一战不胜而无齐[]。由此观之,夫战者,万乘之死活也。且臣闻之曰:‘削株掘根[],无与祸邻,祸乃不存。’秦与荆人战[],大破荆,袭郢[],取洞庭、五都、江南[]。荆王亡奔跑[],东伏于陈[]。当是之时,随荆以兵,则荆可举;举荆,则其民足贪也[],地足利也。东以强齐、燕[],中陵三晋[]。但是是一举而伯王之名可成也,四邻诸侯可朝也[],而谋臣不为,引军而退,与荆人和[]。今荆人收亡国[],离合民,立社主[],置宗庙,令帅天下西面以与秦犯难[],此固已无伯王之道一矣。天下有比志而军华下[],大王以诈破之,兵至梁郭[],围梁数旬,则梁可拔。拔梁则魏可举,举魏则荆、赵之志绝,荆、赵之志绝则赵危,赵危则荆孤。东以强齐、燕,中陵三晋。但是是一举而伯王之名可成也,四邻诸侯可朝也。而谋臣不为,引军而退,与魏氏和,令魏氏收亡国,离合民,立社主,置宗庙,此固已无伯王之道二矣。前者穰侯之治秦也[],用一国之兵,而欲以成两国之功[],是故兵毕生暴灵于外[],士民潞病于内[],伯王之名不成,此固已无伯王之道三矣。

“赵氏主题之国也[],杂民之所居也[],其民轻而难用[],敕令不治,惩罚不信,地形不便,上非能尽其民力。彼固亡国之形也,而不忧民氓[],悉其士民,军于长平之下[],以争韩之上党[]。大王以诈破之[],拔武安[]。当是时,赵氏高低不相亲也[],贵贱不信赖[]。但是是邯郸不守,拔邯郸,完河间[],引军而去,西攻修武[],踰羊肠[],降代、上党[]。代三十六县,上党十七县,不必一领甲[],不苦一民,皆秦之有也。代、上党不战云尔为秦矣,东阳、河外不战云尔反为齐矣[],中呼池以北不战云尔为燕矣[]。但是是举赵则韩必亡,韩亡则荆、魏不能自力。荆、魏不能自力,则是一举而坏韩、蠹魏、挟荆[],以东弱齐、燕,决白马之口以流魏氏[]。一举而三晋亡,从者败[]。大王拱手以须[],天下徧随而伏[],伯王之名可成也。而谋臣不为,引军而退,与赵氏为和[]。以大王之明,秦兵之强,伯王之业地[],尊不成得[],乃取欺于亡国[],是谋臣之拙也。且夫赵当亡不亡,秦当伯不伯,天下固量秦之谋臣一矣[]。乃复悉卒乃攻邯郸[],不能拔也,弃甲兵怒[],颤动而却,天下固量秦力二矣。军乃引退[],并于李下[],大王又并军而致,与战,非能厚胜之也[],又交罢却[],天下固量秦力三矣。内者量吾谋臣,外者极吾军力[]。由是观之,臣以天下之从岂其难矣?内者吾甲兵顿,士民病,储蓄索,田畴荒,囷仓虚;外者天下比志甚固。愿大王有以虑之也[]。

“且臣闻之:战战慄慄,日慎一日。苟慎其道[],天下可有也。何以知其然也?昔者纣为皇帝,帅天下将甲百万[],左饮于淇谷[],右饮于洹水[],淇水竭而洹水不流[],以与周武犯难[]。武王将素甲三千领[],战一日,破纣之国,禽其身,据其地,而有其民,天下莫不伤[]。智伯帅三国之众[],以攻赵襄主于晋阳[],决水灌之,三年,城且拔矣。襄主错龟数策占兆[],以视好坏,何国可降,而使张孟谈[]。因而潜行而出,反智伯之约[],得两国之众,以攻智伯之国,禽其身,以成襄子之功。今秦地断长续短,方数千里,名师数百万,秦国敕令惩罚,地形好坏,天下莫如也。以此与天下,天下可兼而有也。臣昧死看见大王[],言是以一举破天下之从,举赵亡韩,臣荆、魏,亲齐、燕,以成伯王之名,朝四邻诸侯之道[]。大王试听其说,一举而天下之从不破,赵不举,韩不亡,荆、魏不臣,齐、燕不亲,伯王之名不成,四邻诸侯不朝,大王斩臣以徇于国[],以主为谋不忠者[]。”

[]张仪:魏国贵族后代,闻名纵横家。秦惠王十年(前年)为秦相。游说列国连秦,分割齐、楚同盟。秦王:指秦昭王。时当其五十一年。

[]审:留意。

[]裁:判决,断定。

[]天下:指赵国。阴:北。阳:南。

[]荆:即楚。固:凝结。

[]收:夺取。余韩:此时韩多丧地,仅存所余疆土。成从:结成合纵同盟。

[]南:《韩非子》做“面”。

[]三亡:指下文三种死亡的情状。

[]府库:堆栈。府,收藏布告或财物的场合。库,收藏兵车的场合。

[]囷(qūn)仓:粮仓。囷,圆形谷仓。

[]悉:尽,悉数出动。士民:军民。

[]张:安顿。千:《韩非子》做“十”。

[]白刃:尖锐的刀剑。

[]斧质:古代刑具。置人于砧板,以斧砍之。

[]去:《韩非子》做“却”。却,撤退。走:逃窜。死:搏命。

[]罪:《韩非子》及鲍本做“非”。

[]杀:金正炜曰:当是“教”字之讹也。

[]信:讲信誉。

[]不攻无攻:姚云:曾做“有攻无攻”。按:《韩非子》同。攻,通“功”。此言有功无功,察其古迹而定。相:检察。

[]怀衽:襟怀。衽,衣衿。

[]寇:掠夺者。

[]顿足:以足跺地,描述发急的仪表。徒:裸露。裼(xī):脱去上衣。

[]犯:冒着。

[]煨(wēi)炭:火炭。煨,热炭。

[]断死:决计战死。比:皆。

[]贵奋:倾心勇猛。

[]名师:精锐的队伍。

[]好坏:指“利”,偏义复词。

[]与:敌,周旋。

[]不够:不难。

[]所当:碰到的仇人。

[]甲兵:指队伍。顿:疲敝。

[]病:困苦。

[]索:尽,完了。

[]田畴:地盘。

[]异故:他故。异,其余,其它。

[]破荆:前年,齐闵王使匡章攻楚,败楚将唐昧。

[]中:《韩非子》做“东”。破宋:指前年灭宋。

[]服秦:前年齐与韩、魏共击秦,秦乞降。

[]破燕:前年败燕,覆全军,获二将。

[]中使韩、魏之君:指前年齐与韩、魏共击秦,即“服秦”事。使,驱策。

[]诏令:敕令。

[]济(jǐ):水名,囊括黄河南北两部份。河北部份源出河南济源西王屋山,在武陟南入河。河南部份从荥阳北黄河分出,至山东定陶东北入大野泽,又自北出,经济南北入海。河:黄河。

[]长城:指齐国长城,西起今山东平阳,经泰山、沂山,东于今胶南琅琊台入海。姚云:钱、刘“坊”做“防”。按:鲍本及《韩非子》同。钜防:即防门,在今山东平阴。

[]塞:陡峭的场合。

[]五战:即上所谓“南破”“东破”之类。

[]一战不胜而无齐:指前年燕昭王派乐毅率兵攻占了囊括京都临淄在内的七十余城,齐闵王奔莒。

[]株、根:树木在地下的部份叫根,展现大地的叫株。

[]秦与荆人战:秦昭王二十八、二十九年(前、前年),白起大力攻楚,攻占大片地盘。

[]郢:楚国京都,在今湖北江陵西北。

[]洞庭:指洞庭湖一带。五都:《史记·苏秦传记》裴骃引《战国策》做“五渚”。五渚,在洞庭湖。沅、澧、资、湘四水自南而入,荆江自北而过,洞庭潴此间,谓之五渚。江南:指今湖北、四川长江以南地区。

[]荆王:指楚顷襄王。亡奔跑:三词同义,避难、逃窜。姚云:曾做“流亡”。按:鲍本无“奔”字。《韩非子》做“荆王君臣亡走”。

[]伏:潜藏,潜藏。陈:楚国邑,在今河南淮阳。

[]足贪:足以占领。

[]东以强齐、燕:吴正曰:《韩》“强”做“弱”,是。下同。

[]中陵三晋:姚云:“中”下刘有“以”字。按:《史记》亦有。下同。陵,掠夺,欺负。三晋,指赵、魏、韩。

[]朝:使之来朝。

[]秦昭王二十九年(前年)取郢后与楚王会于襄陵。

[]今:姚云:一做“令”。按:鲍本及《韩非子》同做“令”。

[]社主:土神的牌位。

[]与秦犯难:楚顷襄王二十三年(前年),调兵光复部份失地,抵挡秦国。

[]有:通“又”。比志:齐心。华下:韩国邑,在今河南新郑北。

[]梁郭:大梁的外城。

[]穰侯:即魏冉,秦昭王母宣太后异父弟。昭王年幼继位,他屡屡任相,封于穰,号穰侯。

[]两国:指秦和穰侯的封地陶。

[]灵:鲍本及《韩非子》做“露”。黄丕烈案:灵者,“零”之假借。“暴”谓“日”,“灵”谓“雨”也。

[]潞(lù):通“露”,羸,疲敝。

[]主题之国:赵都邯郸(今河北邯郸)居于诸国主题,故称。

[]杂民:赵国国内混居列国之民,且多工商游食者。

[]轻:轻佻。鲍本及《史记》“用”下有“也”字,当据补。

[]氓:百姓。

[]长平:赵国邑,在今山西高平西北。

[]以争韩之上党:秦昭王四十五年(前年)攻韩,韩献上党,而上党太守以上党降赵,赵受其降,兴师拒秦。上党,郡名,在今山西东南部,治地点壶关(今长治北)。

[]大王以诈破之:秦昭王四十七年(前年)赵中秦反间计,使赵括代廉颇,大败于长平,秦将白起坑杀赵降卒四十余万。

[]拔武安:秦昭王四十八年(前年),秦将王龁攻克赵地武安。武安,在今河北武安西南。

[]高低:指君臣。

[]贵贱:指卿士。

[]完:《韩非子》做“筦”。筦(guǎn),统辖,管制。河间:赵国邑,在今河北献县东南。

[]修武:赵国邑,在今河南获嘉及修武。

[]踰:同“逾”,超过。羊肠:坂道名。萦曲如羊肠,故名。在今山西晋城南太行山上。

[]代:郡名,属赵国,在今山西东北部及河北蔚县一带。

[]领:量词。

[]东阳:地区名,在今河北太行山以东地区。河外:指清河以东地区。

[]中呼池:《韩非子》做“中山、呼沱”。中山,古国名,春秋末年鲜虞族所建。战国时其境域东于今衡水,西于今井陉,南于今隆尧,北于今唐县。前年灭于赵国。呼池:即今滹沱河,源于山西繁峙泰戏山,流经河北正定、安对等地,至天津入海。

[]坏:摧残。蠹:侵害。挟:要挟。

[]白马之口:即白马津,津渡名,在今河南滑县东北。流:灌。

[]从者:合纵的国度。

[]拱手:两手在胸前投合,示意尊敬。此指闲适、简单。须:等候。

[]伏:降伏。

[]按:长平之战次年,秦相范雎惧白起功过于己,遂命罢兵,与赵和。

[]伯王之业地:姚云:刘做“伯王之业也”。

[]尊:《韩非子》做“曾”。曾,乃,竟。

[]乃:却。亡国:指赵国。

[]量:权衡。

[]乃复:因而又。下“乃”字,姚云:一做“以”。按:鲍本及《韩非子》做“以”。攻邯郸:秦昭王四十八年至五十年(前—前年)间,曾前后派王陵、王龁率兵攻邯郸,不克。

[]兵怒:《韩非子》做“负弩”。负弩,背起弩弓。

[]军乃引退:金正炜曰:“乃”当做“以”。以,通“已”。

[]并:合,召集。李:在今河南温县。

[]厚:大。

[]交:并,一同。罢:疲倦。却:撤军。

[]极:尽。

[]有以:有须要,有情由。

[]其道:指到达目标的道路。

[]将甲:将士。

[]淇:水名,源于今山西陵川,流经河南林州、淇县,南入今卫河。

[]洹水:水名,源于今河南林州林虑山,流经安阳,至内黄县入卫河。

[]淇水竭而洹水不流:描述纣兵甲之众。

[]以与周武犯难:纣与周武王战于牧野。

[]素甲:白色的盔甲。按:那时武王还在为文王服丧。

[]姚云:刘无“不”字。按:《韩非子》无。伤:衰颓,悲痛。

[]智伯:姓荀名瑶,晋国六卿之一,封于智(今山西永济北)。三国:指智、韩、魏。

[]赵襄主:赵鞅之子,名无恤,晋国六卿之一。晋阳:在今山西太原西南。

[]错龟:烧龟甲测知休咎祸福。数策:数蓍草测知休咎祸福。占兆:用错龟、数策的措施判定休咎祸福。

[]使:役使。张孟谈:赵襄子臣。

[]反智伯之约:智伯与韩、魏商定“胜赵而三分其地”,张孟谈压服韩、魏共攻智伯。

[]昧死:唐突而犯极刑。这是臣示意畏敬的话。《韩非子》“昧死”下有“愿”字。

[]道:措施。

[]徇:示众。

[]主:正。此指惩戒。

张仪游说秦王说:“我外传,不晓得就瞎说是不理智,晓得却不说是不诚笃。做为臣下,不诚笃应该正法,语言失留意也应该正法。固然如斯,但是我舒服把我所晓得的都说出来,渴望大王断定我的罪状。我外传,赵国北面是燕国,南面是魏国,连合楚国,凝结齐国,夺取韩国,造成合纵同盟,将要向西和秦国为敌。我私自里觉得可笑。世上有三种情状要死亡,赵京城占上了,梗概这说的即是赵国吧!我外传:‘内务混乱的去攻击内务清朗的要死亡,用邪路治国的去攻击用正轨治国的要死亡,违反天理的去攻击适应天理的要死亡。’此刻赵国的国库不充沛,粮仓匮乏,却出动悉数军民,安顿数十万的队伍,面临尖锐的火器,不进则死,死后有严峻的科罚,撤退则杀。但是战士都屁滚尿流,不能去搏命。不是它的百姓不能去搏命,是由于国君不能举行感导的情由。君主说要行赏却不完了,说要惩处却虚假行,赏惩不讲信誉,是以百姓不去搏命。

“此刻秦国颁布敕令,实验惩罚,有功无功检察古迹而定。战士们离开父母襟怀之后,有生以来未始见过敌兵,一外传要打仗就恼怒地下定决心,迎着刀剑义无反顾,踩着火炭在所不顾,决计搏命的人触目皆是。决计搏命和专心苟活是齐全不同的两回事,而百姓都想决计搏命,这是由于倾心勇猛的情由。一人能打败十人,十人能打败百人,百人能打败千人,千人能打败万人,万人能打败全部诸侯。此刻秦国的地盘,移东补西,纵横几千里,精兵数百万;秦国的敕令严正,惩罚有信,地形便捷,没有哪个国度能比得上。凭着如斯的前提来周旋诸侯,诸侯就不难被合并而占领。由此可知,秦国做战没有不得胜的,攻城没有攻不下的,碰到的敌兵没有不被击败的。开拓地盘数千里,军功希奇显著。但是队伍疲倦,群众困苦,积储殆尽,地盘萧条,粮仓匮乏,四邻的诸侯不听从,霸王的功名没有成绩,这没有其它情由,即是由于谋臣都不能竭尽他们的诚恳啊。

“我斗胆地说一说昔日的事。昔日齐国在南面击败楚国,东面灭掉宋国,西面克服秦国,北面打败燕国,又驱策韩、魏两国的君王。地区宏大,军力复兴,战能胜,攻能取,敕令行于天下;清济浊河,足能造成坎坷;长城提防,满盈造成险塞。齐国五战五胜,但是一次交锋没有制伏就使齐国屁滚尿流。由此看来,用兵做战关联到万乘大国的死活死活。何况我还外传:‘砍树拔根,祸患不存。’秦国和楚邦打仗,大败楚军,攻克郢都,牟取洞庭、五渚和江南。楚王出逃,潜藏到郢都东面的陈城。在谁人时辰,秦国假设接续追击,那末就也许攻克楚国;攻克楚国,楚国的百姓和地盘就可以被秦国占领。从而减弱齐国和燕国,掠夺中部的韩、赵、魏三国。如斯,一举就也许成绩霸王的功业,使四邻的诸侯来朝拜秦国。但是谋臣不出来策动,却统率队伍撤消,和楚国妥协,以致楚人得以料理残缺的国度,召集流失的百姓,立神位,建宗庙,敕令率军西向和秦国为敌,如斯就固然落空了第一次创立霸王之业的机遇。赵国又和魏国齐心合力,驻军华阳之下,大王敕令击败它们,队伍持续攻到大梁外城,假设围困大梁数旬,那末大梁就也许攻克。攻克大梁,魏国就也许死亡。死亡魏国,那末楚国和赵国就会隔绝干系。楚国和赵国隔绝干系,那末赵国就危险了。赵国危险,楚国就会孤立。从而减弱东面的齐国和燕国,掠夺中部的韩国,如斯一举就也许成绩霸王的功名,使四邻的诸侯来朝拜秦国。但是谋臣不出来策动,却率军撤消,和魏国妥协了,以致魏国料理残缺的国度,召集流失的百姓,立神位,建宗庙,如斯就固然落空了第二次创立霸王之业的机遇。昔日穰侯责罚秦国时,动用一国的军力,却想成绩两国的功业。是以战士毕生走漏于外,群众疲倦于内,霸王的功名不能完了,如斯就固然落空了第三次创立霸王之业的机遇。

“赵国位居六国的主题,是各诸侯公群众混居的场合。赵国国民轻佻,难以雇用,敕令不严正,惩罚无信誉,地形不便攻守,君王又不能充足更调群众的力气。赵国历来曾经浮现了亡国的迹象,却又不忧恤百姓,更调悉数军民,驻防长平,去掠夺韩国的上党。大王用反间计击败赵国,牟取武安。在谁人时辰,赵国君臣不融洽,卿士彼此不信托。既然如斯,那末邯郸就难以守住,假设攻克邯郸,管制河间,而后率军向西攻击修武,超过羊肠,克服代郡和上党郡,如斯,代郡的三十六个县、上党的十七个县,不必动用一件铠甲,不必让一限度受罪就都能归秦国全部。代郡、上党不必武力就归属秦国了,东阳、河外不必武力就归属齐国了,中山、呼沱不必武力就归属燕国了。如斯,攻克赵国,韩国就肯定死亡,楚国和魏国就不能独自存在。楚国和魏国不能独自存在,如斯就一举摧残韩国,侵害魏国,管制楚国,从而减弱齐国和燕国,再掘开白马口淹灌魏国。如斯就一举死亡赵、魏、韩三国,摧残合纵同盟。大王也许悠然地等候,诸侯就会一个随着一个来克服,霸王的功名就也许完了。但是谋臣不出来策动,却率军撤消,和赵国妥协。凭着大王的贤明,秦国队伍的强壮,霸王的功业居然不能完了,却被赵国诳骗,这注明谋臣们鸠拙。何况赵国应该死亡却没有死亡,秦国应该称霸却没有称霸,诸侯历来就看破了秦国的谋臣,这是一。因而又更调悉数军力去攻击邯郸,没能攻取,就丢下铠甲,背起弩弓,哆发抖嗦地撤退了,诸侯历来就看破了秦国的力气,这是二。队伍曾经撤退,召集到李城下,大王又合军赶到,与赵邦打仗,不但没有获得大捷,反而和赵京城因疲乏而撤军,诸侯历来就看破了秦国的力气,这是三。对内看破了咱们的谋臣,在外摸清了咱们的军力。由此看来,我觉得诸侯创立合纵同盟是很简单的。从内部看,咱们的队伍疲倦,群众困苦,积储殆尽,地盘萧条,粮仓匮乏;从外部看,诸侯同力抗秦的决心很坚韧,愿大王能用心思索这类时局。

“何况我还外传:战颤动栗,一天比一天认真。如若认真地把握了到达目标的办法,天下就也许据有。怎样晓得能如斯呢?昔日,殷纣王做皇帝的时辰,统率天下百万将士,左饮淇水,右饮洹水,淇水被喝干,洹水也为之不流,凭着如斯繁多的将士来和周武王为敌。武王统率穿着白色盔甲的士卒三千人,奋战一天,死亡殷国,擒获商纣,占领了他的国土,占领了他的百姓,天下没有人悲痛。智伯统率智、韩、魏三国队伍,在晋阳攻击赵襄主,又掘开晋水淹灌晋阳,围攻了三年,晋阳城眼看要被攻克。赵襄主用钻龟甲、数蓍草的措施判定凶吉,检察好坏关联,看哪个国度也许夺取过来,就派张孟谈去运动。因而张孟谈神秘出行,摧残智伯和韩、魏两国的盟约,把韩、魏两国的队伍夺取过来,共通攻击智伯的队伍,毕竟擒获了智伯,成绩了赵襄主的功业。此刻秦国的国土移东补西,纵横几千里,精兵数百万,秦国敕令严正,惩罚有信,地形便捷,没有哪个国度能比得上。凭着如斯的前提来周旋诸侯,天下就也许合并而占领。我拼死央求拜访大王,说说一举而摧残诸侯的合纵同盟,攻克赵国,死亡韩国,臣服楚、魏两国,使齐国和燕来亲附,成绩霸王的功名,使四邻诸侯来朝拜的措施。大王权且听听我的看法,一举不能摧残诸侯合纵同盟,赵国攻不下来,韩国死亡不了,楚、魏两国不来臣服,齐、燕两国不来亲附,霸王的功名不能成绩,四邻诸侯不来朝拜,大王就杀了我在天下示众,以此惩戒为大王出谋献策不诚恳的人。”

预览时标签不成点收录于合集#个


转载请注明:http://www.aierlanlan.com/cyrz/1148.html