战国策秦武王谓甘茂

北京中科白颠疯曝光 http://www.bdfyy999.com/bdf/

本篇选自《秦策二》,又见于《史记·甘茂传记》《新序·琐事二》,事在前—前年。宜阳之战是秦国向华夏地域进展的关键一战,秦武王很正视。但衔命攻击宜阳的甘茂耽心会因内部的掣肘而失利,因而先和武王盟于息壤,而终究攻陷宜阳。君臣盟约虽属罕有,但能注明任人一心是事宜胜利的需要前提。甘茂用“曾参杀人”的故事注明自身的情况,贴切天然,征象活泼。

秦武王谓甘茂曰[]:“寡人欲车通三川[],以窥周室[],而寡人死不杇乎[]!”甘茂对曰:“请之魏,约伐韩。”王令向寿辅行[]。

甘茂至魏,谓向寿[]:“子归告王曰:‘魏听臣矣,然愿王勿攻也。’事成,尽认为子功。”向寿归以告王,王迎甘茂于息壤[]。

甘茂至,王问其故,对曰:“宜阳,大县也,上党、南阳[],积之久矣[],名为县,原本郡也。今王倍数险[],行千里而攻之,难矣。臣闻张仪西并巴、蜀之地,北取西河以外[],南取上庸[],天下不认为多张仪而贤先王[]。魏文侯令乐羊将[],攻中山,三年而拔之[]。乐羊反而语功[],文侯示之谤书一箧[],乐羊再拜泥首[],曰:‘此非臣之功,主君之力也[]。’今臣羁旅之臣也,樗里疾、公孙衍二人者挟韩而议[],王必听之,是王欺魏,而臣受公仲侈之怨也。昔者曾子处费[],费人有与曾子同名族者而杀人[],人告曾子母曰:‘曾参杀人。’曾子之母曰:‘吾子不杀人。’织自在[]。片刻焉[],人又曰:‘曾参杀人。’其母尚织自在也。顷之,一人又告之,曰:‘曾参杀人。’其母惧,投杼踰墙而走[]。夫以曾参之贤与母之信也,而三人疑之[],则慈母不能信也。今臣之贤不及曾子,而王之信臣又未若曾子之母也。疑臣者不适三人[],臣恐王为臣之投杼也[]。”王曰:“寡人不听也,请与子盟。”因而与之盟于息壤。

果攻宜阳,蒲月而不能拔也。樗里疾、公孙衍二人在[],争之王[]。王将听之,召甘茂而告之。甘茂对曰:“息壤在彼[]。”王曰:“有之。”因悉起兵,复使甘茂攻之,遂拔宜阳[]。

[]秦武王:秦国君。名荡,惠王之子,前—前年在位。

[]寡人欲车通三川:金正炜曰:“车”乃“东”之讹。

[]窥:视察,观测。

[]而:犹“则”。杇:黄丕烈曰:今本做“朽”。死不朽,谓至死不忘。乎:姚云:一做“矣”。

[]向寿:秦昭王母宣太后的异族,武王近臣。辅行:副使。

[]谓向寿:《史记》《新序》“寿”下均有“曰”字,当据补。

[]息壤:秦国邑,在今陕西咸阳东郊。

[]南阳:地域名,分属楚、韩两国,在今河南西南部一带。

[]积:指集中的贩子和物品。

[]倍:同“背”,违。此指面对。

[]西河:魏国郡,在今陕西东部黄河(古西河)西岸地域。事在秦惠混蛋年(前年)。

[]上庸:县名。本为庸国,春秋时楚国置县,在今湖北竹山。事在秦惠王更元十三年(前年)。

[]不认为多张仪而贤先王:姚云:钱、刘本做“不以多张子”。鲍注:衍“为”字。以,因。多,赞许。

[]魏文侯:战国时魏国的创建者,名斯,前—前年在位。令:派。乐羊:魏文侯将军。

[]三年而拔之:魏文侯三十八年(前年)始攻中山,四十年灭之。

[]语:评论。

[]谤书:责骂的竹简。谤,公然责骂他人的不对。

[]泥首:古代一种最敬仰的敬拜礼。拱手至地,头也至地,且做永劫间的逗留。稽,留。

[]主君:指君王。

[]樗里疾:秦国贵族,惠王异母弟,名疾,因居于樗里(今陕西渭南),故名。武王时为丞相。为人诙谐多智,人称“军师”。公孙衍:即公孙郝,秦国令郎。樗里疾、公孙郝的母亲都是韩国人。挟:依仗。议:非议。

[]曾子:即曾参(shēn),春秋时鲁国人,字子舆。孔子学生。费(bì):鲁国邑,在今山东费县西北。

[]同名族:同名同姓。名,字。族,姓。

[]自在:自在,镇静如常。

[]片刻:未几。下“顷之”同。

[]杼:织布的梭子。走:跑。

[]疑:迷惘。

[]不适:不单,不单。适,同“啻”,但,只。

[]之:犹“而”。投杼:喻不信托。

[]按:事在秦武王三年(前年)。

[]争:争执,争执。

[]息壤在彼:息壤之盟在彼。

[]遂拔宜阳:事在秦武王四年(前年)。

秦武王对甘茂说:“我想向东买通韩国的三川,以便乘机并吞周室,那末就会死而不朽了。”甘茂答道:“请让我到魏国去,约它一同伐罪韩国。”秦武王就派向寿做副使一同出行。

甘茂到了魏国,对向寿说:“你归去汇报大王,说:‘魏国许诺我的请求了,但我盼望大王不要立时兴师。’这件事办成了,功绩都归你。”向寿回到秦国,把甘茂的话通知了秦王,秦王就把甘茂召到了息壤。

甘茂到了息壤,秦王问他不让兴师的原因。甘茂答道:“宜阳是韩国的大县,上党、南阳两地的财力蕴蓄在那处曾经良久了,其表面是个县,现实上相当于一个郡。目前大王派队伍去要面对良多陡峭的处所,千里行军去攻击它,难啊!我传闻张仪为秦国在西面并吞了巴、蜀,在北面攻陷了西河以西,在南面又争夺了上庸,然而人们不因而而赞许张仪,而是称颂先王贤明。魏文侯派乐羊率领队伍攻击中山,攻了三年才攻陷来。乐羊归来数说自身的功绩,魏文侯就把一箱子中伤他的竹简给他看。乐羊叩首拜谢,说:‘这不是我的功绩,全仗着大王的赞成啊!’目前,我是一个旅居秦国的人,樗里疾、公孙郝两小我倘若怀着对韩国的偏私而非议我,大王必然会听信他们。云云,大王诳骗了魏国,而我也遭到韩相公孙朋的憎恨了。已往,曾子住在费邑,费邑有一个和曾子同名同姓的人杀了人。有人去通知曾子的母亲,说:‘曾参杀了人。’曾子的母亲说:‘我的儿子不会杀人。’曾母依然自在地织布。过了片刻儿,又有人来通知曾母说:‘曾参杀人了。’曾母依然照旧织布。过了片刻儿,又有人来通知曾母说:‘曾参杀人了。’曾母就胆怯了,扔下梭子,跳墙逃脱了。像曾参云云有德性的人,母亲又对他至极信托,然而由于有三小我来迷惘他母亲,结束连这位慈母也不敢给曾子打保票了。目前我的德性不如曾子,而大王对我又不如曾母对曾子那样信托,嫌疑我的人又不单三人,我耽心大王也会为我扬弃梭子的。”秦武王说:“我不会听那些话的,请让我跟你订立盟约吧。”因而秦王跟甘茂在息壤订立了盟约。

甘茂果真攻击宜阳,但五个月还没有攻陷。樗里疾、公孙郝二人都在,就在秦王眼前争执起来。秦王盘算听他们俩的话,便调回甘茂通知他退兵的事。甘茂说:“息壤立下的盟约还在那处呀!”秦王说:“是的。”因而把天下的队伍都更调起来,让甘茂持续攻击宜阳,终究霸占了宜阳。

预览时标签不成点收录于合集#个


转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzgz/1149.html